中国梵文贝叶经概况_李学竹

53

中国梵文贝叶经概况李学竹

[摘要] ,但在印度几近绝迹,而在我国不仅得到妥善的保存,,现存于汉、藏文大藏经中由梵文贝叶经翻译。梵文贝叶经在我国流传不仅数量多、时间长、地域广,而且曾经有无数的汉藏两族佛教徒参与了梵文贝叶经的翻译和研究工作,为梵文贝叶经的传播和保护作出重要的贡献,这是其他任何国家都比不上的。所以中国才是梵文贝叶经真正的保护者和传播者。

[关键词] 梵文贝叶经;中国;传播;研究

[中图分类号] B942

[文献标识码] A

[文章编号] 1002-557(X)(2010)S0-0053-10

一、引言

梵文贝叶经是古代印度人民用古梵文把佛教经书论典刻写在一种叫做贝多罗树叶上的经典。贝多罗树,梵语是Tāla2pattra,Tāla(多罗)是树名,pattra(贝多)是叶的意思,即多罗树叶①,属棕榈科(palm)的一种热带性植物,产地主要在南方,以印度、斯里兰卡、缅甸、中国西南地区为多。其叶长且宽,质地稠密,经过加工可供书写。但加工程序比较复杂,据印度学者ShabhaRaniDash博士介绍②,贝多罗树有雄性和雌性之分,由于雌性树的叶子比较柔软坚韧,所以制作贝叶经一般只选用雌性树的叶子。选好可用叶子,采割下来后,需要在泥土或糟糠中反复浸泡、水洗、日晒后,再用刀片对正反叶面进行打磨,然后用柔软的布向同一方向擦搓,最后把它裁割成相同的长度,并在上面用烧红的小铁棍打上穿线孔,这样方可用于刻写文字。这是在纸张尚未发明以前,印度人利用贝多罗树叶作为书写材料来记载宗教经典及宫廷文献的一种独特文化现象,犹如我国古代把文字刻写在动物的甲骨或竹简上一样,是没有纸张时代所用的代替品。

①关于贝多罗树,在古代汉文资料中也有介绍,如《沩山警策句释记》卷2云:“梵语贝多罗,此云岸影。其树如此方椶榈,直而且

(续藏》)《大唐西域记》高,叶长广,色光润,西国书写皆取用焉。”《[Z]63卷第253中。卷11云:“其叶长广,其色光润,诸国书写莫不采

(大正藏》)又用”。《[Z]51卷第934下。《起信论疏笔削记》卷1云“:贝叶者,即多罗树叶也。犹此方竹帛简牍之类,载能诠文可以披取。”(大正藏》)《44卷第301下。

②《印度奥里沙州贝叶写本的特征》《佛教学, ー》第85号,2007年5月,日本大谷大学佛教学会。

相关文档
...因明的梵文写本及其国外的研究情况_李学竹
西藏贝叶经中有关因明的梵文写本及其国外的研究情况_李学竹_教育学/心理学_人文...作者 简介 1 【 李 学竹 中国藏 学研 究 中心 宗教 研 究所 助理研究员...
关于《五蕴论》的研究
一,(五蕴论>的相关文献 <五蕴论>的梵文原典在印度早已失传,幸好西藏布达拉宫...【本文责任编辑黄维忠】 【作者简介李学竹,中国藏学研究中心宗教研究所副...
相关主题
热门文档